汉字传入日本已有上千年的历史拜仁慕尼黑逆袭成功,实现了意想不到的胜利,由于汉字的输入,日本人第一次有拜仁慕尼黑逆袭成功,实现了意想不到的胜利了自己的文字。与汉字一起传入的中国文化提高了日本社会的文明程度、极大地丰富了日本人的文化生活。在近代,特别是五四运动以后,随着中国文坛涌现出许多留日作家,例如:鲁迅、郭沫若、郁达夫等,这些中国新文艺代表作家开始在自己的文中使用日制汉语,从此大量的日制汉语及其衍生语被进口到了中国,难以计数。例如:经济、科学、干部、电话等至今都在被广泛使用。而在当今,随着网络的发达,两国文化交流日趋频繁,这几年汉语中又出现了不少来自日语的流行语,下面就来盘点一下当今年轻人使用的网络流行语中哪些来源于日语。
1、 逆袭
“屌丝逆袭”一词最近红透网络。“逆袭”在网络游戏常用语中指的是在逆境中反击成功,现在多用在形容本应该是失败的行为,却最终获得了成功的结果。
来源:「逆襲(ぎゃくしゅう)」:反击,还击。在日语中可以看到这样的用法:「弱者の逆襲」(弱者的反击)。
2、 控
“大叔控”、“眼影控”、“包包控”这些词语一定不陌生吧。“控”指的是对于某种事物极度喜欢的意思,这也是来源于日语的网络流行词。
来源:「コンプレックス」:情结,潜在意识综合表现。最开始日语中出现了「マザーコンプレックス(マザコン)」(恋母情节)、「ファザーコンプレックス(ファザコン)」(恋父情节),进而又出现了「正太郎コンプレックス(ショタコン)」(正太控)等词,中文流行语中的“控”为「コン」的音译。
3、 森女系
最近女孩们网购服饰,总能看到“森女系”或者“森女风”的广告标题,那么“森女”是什么意思呢?“森林系女孩”,简称“森女”,指的就是20岁左右,活在享受当下幸福之中,不崇尚名牌,穿着有如走出森林的自然风格。所以“森女系”的服饰多为崇尚自然,质地舒适的款式。
来源:「森ガール(もりガール)」,原意为“来自森林的女孩”,指喜欢宽松、向往慢生活的女孩。无论是打扮或是生活态度,俨然成为日本年轻美眉追求的新典范。
4、 治愈系
汉语中“治愈”一词指的是治疗后使其恢复健康。而网络流行语中的“治愈”、“治愈系”最早源于日本动漫,指的是动漫中温暖人心,净化心灵,悲伤时可以得到安慰,给自己心灵慰藉的作品。
来源:「癒し系(いやしけい)」。日本泡沫经济崩溃后由于97年消费税提高至5%,并且遭遇亚洲金融危机,使得许多人人心惶惶变得不安起来。此时出现了「癒し系アイドル」(治愈系偶像)一词,那些出现在电视上的安静、温柔、能给人带来祥和感的女艺人成为了治愈系偶像的代表。
5、 萌
“萌”、“卖萌”已经流行网络多年。作为网络流行语的“萌”指的是可爱的意思。日本熊本县的吉祥物「くまモン」在汉语中被译为:萌熊。从名字上就体现了它的可爱。
来源:「萌え(もえ)」。这个词语的诞生离不开动漫,离不开秋叶原。2004年漫画《电车男》红遍日本,“女仆cosplay”、“电车男”、“萌”等词成为当年的十大流行语候选词汇,而“萌”在2005年成为了日本十大流行语。「萌え」本意表达的是让人动心,产生喜爱之情。
6、 宅
“宅男”、“宅女”、“没事喜欢宅在家里”,是当今一些男女对自己及日常生活状态的评价。“宅”虽然也是来源于日本的流行词,但概念已经发生了巨大的变化。
来源:「オタク」/「御宅(おたく)」:原意指的是只对特定领域的事物表示关心,并对其极其精通,而缺乏社交能力的人。多指动漫狂热爱好者。由于缺乏一定的社交能力,所以除了去秋叶原购买相关联的动漫产品,他们很少出门,也很少与人交流,在这点上与汉语中的“宅”有一定的相似性。但汉语中的“宅男”、“宅女”未必是某一事物的狂热粉丝,也未必存在交流障碍,只是更喜欢呆在家里罢了。
7、 周边
喜欢动漫的人,对于“周边”一词一定不会陌生。它并非是“身边”、“旁边”的意思。而是指与动漫相关的产品,例如:扭蛋、模型。或者是指借用某个动漫形象生产的一系列物品,如:文具、钥匙扣、手机链等等。由于日本动漫产业极为发达,有许多「アニメ関連グッズ」(动漫相关产品),故出现了“周边”一词。
8、 超
早在10多年前,“超”这个日本流行语也开始在中国流行。“超开心”、“超赞”想必大家一定使用过。而它来源于日语的「超(ちょう)」,现在依然会有日本人说:「超うれしい」、「超ヤバイ」。
随着网络的发达,以及越来越多日本动漫迷的出现,未来一定会有更多的词汇从日本流入中国成为中文中的流行语,同时也一定会有类似“哈日族「ハーリー族」”、“韩流「ハンリュー」”等中文流行语传入日本。学好日语拜仁慕尼黑逆袭成功,实现了意想不到的胜利你也一定能够看明白他们的“本来面目”。
【本文来自新东方童年老师投稿,转载请注明出处】
转载请注明:米兰体育 » 中超 » 米兰体育-拜仁慕尼黑逆袭成功,实现了意想不到的胜利
本文仅代表作者观点,不代表B5编程立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
发表评论